German Transcription: January 1941 (?)

 
                                                                                                                                              (View English Translation)





(View English Translation)





(View English Translation)

Liebe Karla, Erst jetzt habe die schreckliche Nachricht

Erfahren vom Kind meine Teilnahme u[nd] Schmerz ist

grenzenlos. Aber liebe Karla u[nd] lieber Karl, tut es für mich

und für Euch für Euer weiteres Leben, daß Ihr Mut habt

u[nd] Schicksal tapfer tragen sollt. Es ist nicht

der erste Fall, ich hab auch sowas durchgemacht

ich kenne diesen Schmerz aber Gott gibt die Kraft

u[nd] der Mensch ist stark, so eine Prüfung zu über-

stehen. – Ihr Beide, sollt einander das Leben froh

gestalten u[nd] in dem teuerem Kind Michi Trost u[nd]

Freude finden u[nd] Gott wird helfen. Ja, ich weine,

daß ich persönl[ich] Euch nicht trösten kann,

es ist Alles im Leben Bestimmung, habe mich

gefreut, Klara wird mich vertreten leider.

Ich bitte Dich, teure Karla, sei mutig, du warst es

immer, auch ich war immer mutig, u[nd] nur

dann kan man gesund bleiben, Du hast

als Mutter grosse Pflichten, für das Kind

u[nd] für Deinem treuen Gatten. Ihr könnt Euch,

meine Lieben, nicht vorstellen, wie ich Euch schon

dienlich sein möchte, momentan muss

man noch warten bis wir uns einigen

können. Bin Gottlob gesund, ich lerne bis[schen]

engl[lisch] obwohl ich wenig Geduld habe, wenn

ich nur wüsste, daß Ihr Beide gesund [und???]

tapfer seid, ich glaube in der Arbeit [findet???]

man Ablenkung u[nd] bei der Miki [...?]

 

[nächste Seite]

 

[---???] Poldi wohnen bei mir was

[recht???] angenehm ist Die Eltern

Kommen ins Heim, aber in separ[ate]

[Wo???]nung Poldi will allein wohnen

wahrsch[einlich] werden die Eltern in der

Stadt gut[?] g[enug?] wohnen bis sie

das Heim erreichen. Dan

[soll’s???] Gottlob munter u[nd] frisch

[was???] beiden Ehrlichs sein habe.

die Papiere eingesandt an Cous. [Cousine].

Sonst kein Neues, als ich Euch

Alle herzl[ich] küsse und bitte schonet

                                                 Euch.

             

[signed]


(View English Translation)

 

Transcribed by Brian Buuck.

 

Return to English Translation