German Transcription: November 4, 1938

(View English Translation)

Lieber Hugo! Soeben Deine 2. Karte er
halten d. Dato 1/XI; selbe ist erst heute
am 4./XI angekommen Ich habe über Dr./Fr. [ . ? . ] etwas
beruhigt. Karl u Karla z Max waren
gestern Abend alle bei uns u kann
Karl für Deine legale Auswanderung
nichts tun, da Du Ceche bist. Aber
eine andere Idee gebe ich Dir.

Heute u. Sonntag sind 100er mit
dem illegalen Transport nach Palä
stina abgereist. In 4 Wochen geht ein
neuer Transport. Am Dienstag
beginnen die Einschreibungen. –
Nun mußt Du an Dr Willy Perl
R.A. Wien I. Sch Stubenring 14
schreiben u Dich um die illegale Reise
nach Erez bewerben. Gib Dein Nationale
an doch ist die Aufnahme nur bis 45
Jahre, aber in einem besonderen Fall
kannst man auch älter sein.
Du mußt außer daß Dr K. Jellinek
Dein Bruder ist noch andere zionistische
Führer die Du kennst, als Referenz
angeben. – Außerdem betone, daß Deine
Tochter Nadja am 9/VI 1938 mit dem
illegalen Transport nach Palästina

[Seite II. / Rückseite der Seite I.]

(View English Translation)

gegangen ist und derzeit in Rischon
le Zion arbeitet. Du mußt unbedingt
zu Deinem Kind fahren denn es
zieht uns alle nach Palästina.
Ich mache Dich nur aufmerk
sam daß Du als Beruf Land
wirt und Seifensieder angeben
mußt u daß Du akademisch
gebildet und musikalisch
bist. Frau Löwenherz hat zur
Frau Tiefenbrunn gesagt eine
Gisa Jellinek hätte nie illegal
nach Palästina gehen müssen
sie wäre längst legal gefahren
u wäre auf 2 Jahre in eine
Schule gekommen.

Nun viel Glück und hoffent
lich gibt es bald ein
Wiedersehen!
Viele Küsse! Gut
Schabbes.
Mutti hat Husten u wollte
gerade an Dich schreiben hat sich
aber niederlegen müssen schreibt
Dir nächste Woche einen großen Brief
ebenso Anna! Hast Du Geld v. Anna bekommen

[Seite II. im linken Rand:] 4x hat l. Vater an Willy seit 19/IX je 15 RM geschickt - hast Du schon Geld?

 

German transcription by Hermann Dust and Barbara Sommerschuh of Sütterlinstube, Hamburg, Germany